民放で云う「テレビ東京」的なサイトを目指すネタ系ウェップログ&たまに日記でうっほっほ
RSS更新情報

カテゴリ: 雑学 | コメント(0)

# 2004-11-19 01:40:39
2004111901.gif
国語辞典 英和辞典 和英辞典 – goo 辞書より引用。

shang・hai
━━ vt. 〔俗〕 【海事】(水夫にするため)酔わせて船に連れ込む; 〔話〕 だまして[無理に]…させる ((into)).

こんな意味あるなんて知らなかった( ´Д`)
念の為英→日翻訳してみると、先頭を大文字にすると「上海」、小文字にすると確かにそれらしいっつーかそのまんまなんですが。
確かに19世紀初期の頃の上海って、阿片密売や売春・賭博が当たり前だった最悪な時だったから、「無理矢理水夫大作戦」をやってたとしてもおかしくないかもしれないですね。
ま、どちらにしろ余り良い言葉遣いでは無いわな。
【関連リンク】
東アジア文化論 後期第6回 上海についてはこちらのページが詳しいです。


投稿者: Udoso | 投稿日: 2005/05/16 01:45 AM | コメントを書く

カテゴリ「雑学」の最新記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

すし家
商品リンク
業界初!人工知能を搭載した近未来商品リンク集その名も (※特許出願中)
最終更新:
2018/03/29 10:13 PM

Copyright© 1998-2018(ワンワンヌ) Sugi-Udoso All rights reserved.

▲ページの先頭へ▲