
中トロ=(アボガド+ワサビ)×醤油
と云う訳で、中トロの原料として有名なアボガド(本当の発音はアボカドらしい)の語源が
「キンタマ」
である事が判明致しましたので、この場を借りてご報告させて頂きます。
→アボカドの歴史、名前、語源より引用。
アボカドの語源は、アステカ人の言葉であるナワトル語(Nahuatl,náhuatl)のahuacatlです。
ahuacatlは、アボカドと睾丸(testicle,testículo)の両方の意味を持ち、アボカドの形が睾丸に似ていることに由来しています。
アボカドを見つけたスペイン人は、ahuacatlの発音をまねて、スペイン語でaguacateと名付けましたが、他のスペイン人には発音しにくかったため、発音が似ている弁護士を意味するavocado(弁護士の現在のスペルはabogado)と言っていました。
ぶっちゃけると見た感じキンタマなんで、語源がキンタマだと言われても特に違和感は発生しなかった訳で。
それよりも、読みにくいって理由からナワトル語のahuacatlを弁護士の意味のavocadoに読み替えるとは・・・流石、情熱の国スペインって感じですね(意味わかんねぇ)
取り合えず、今回の件で

が、何となく意味深なモノに思えてきた。
多くは語らないけど。
蘭の語源もキンタマ
Posted by udoso at July 03, 2006 11:03 AM
| Comments (0)
| TrackBack (1)


Atom
RSD
RSS1.0
RSS2.0