# 2004-10-12 23:54:08 # 少し加筆しました。

(上記画像は恐れ多くもこちらから取得。)
中学校の頃、ケント=デリカットたんに「マイネームイズウィッキー!」と話し掛けた所、「お前はウィッキーでは無い」と素で返されました、「うどそ。」ですこんばんわ。
ラムネはLemonade、簿記はbookkeepingが語源と聞いた事あるもんだから、「ぐっすり」は「GoodSleep」だと聞いて「へぇ~」って思ったら、それはそれは大きな間違いでございましたってことで以下を参照。
→暮らしエトセトラ vol.03[意外と知らない?睡眠マメ知識]より引用。
ぐっすりは、「good sleep」からきたと考える説を唱えている人が多く、「一晩ぐっすり眠る」という意味を英語では「have a good night's sleep」と表現します。
しかし、江戸時代に書かれた書物の中で、すでに「十分に」という意味で「ぐっすり」という言葉が使われていましたので、英語を語源とする説は怪しくなってきます。
「ぐっすり」という単語は1790年に刊行された「即席耳学問」と云う辞書に記述されていたそうです。
1790年といえば、江戸時代。
その頃は鎖国まっしぐらなのであって、英語なんか入ってくる余地なんか無いっすね。
まぁ、オランダ語だったなら話は別だったけど。
Posted by udoso at April 20, 2005 11:04 PM
| Comments (0)
| TrackBack (1)


Atom
RSD
RSS1.0
RSS2.0