Mainページに戻るよ!
【skm5th】中国における箸の文化
【skm5th】男子プードル上げ~100キロ級
【 雑学 】 【skm5th】「ぐっすり=GoodSleep」つーのはデマ はてなブックマーク - 【skm5th】「ぐっすり=GoodSleep」つーのはデマ

# 2004-10-12 23:54:08 # 少し加筆しました。

2004101202.jpg
(上記画像は恐れ多くもこちらから取得。)

中学校の頃、ケント=デリカットたんに「マイネームイズウィッキー!」と話し掛けた所、「お前はウィッキーでは無い」と素で返されました、「うどそ。」ですこんばんわ。

ラムネはLemonade、簿記はbookkeepingが語源と聞いた事あるもんだから、「ぐっすり」「GoodSleep」だと聞いて「へぇ~」って思ったら、それはそれは大きな間違いでございましたってことで以下を参照。

暮らしエトセトラ vol.03[意外と知らない?睡眠マメ知識]より引用。

ぐっすりは、「good sleep」からきたと考える説を唱えている人が多く、「一晩ぐっすり眠る」という意味を英語では「have a good night's sleep」と表現します。
しかし、江戸時代に書かれた書物の中で、すでに「十分に」という意味で「ぐっすり」という言葉が使われていましたので、英語を語源とする説は怪しくなってきます。

「ぐっすり」という単語は1790年に刊行された「即席耳学問」と云う辞書に記述されていたそうです。
1790年といえば、江戸時代。
その頃は鎖国まっしぐらなのであって、英語なんか入ってくる余地なんか無いっすね。
まぁ、オランダ語だったなら話は別だったけど。





Posted by udoso at April 20, 2005 11:04 PM | Comments (0) | TrackBack (1)
◆このエントリーのURL(リンク用タグ付き):


トラックバック

※ トラックバックに関する事項はこちら(別ウィンドウが開きます)をご覧下さい。

◆このエントリーのトラックバックURL:


以下のトラックバック一覧は、当記事を参照しています。
» 「ぐっすり」 from Treat the junkie gently
ぐっすりは、 「good sleep」からきたと考える説を唱えている人が多く、 「一晩ぐっすり眠る」という意味を英語では 「have a good n...
[続きを読む]
トラックバック時刻: May 5, 2006 11:20 AM

コメント

コメント投稿




保存しますか?

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)

業務連絡
アルファブロガーアワード2009
何の因果か↑↑↑にノミネートされてたりしてましたが、順当に収まった模様です。
投票お疲れさまでした。
Search
◆動画検索(Woopie)
Woopie 動画検索
Links
Entry Ranking 20
Sponsored Link
Feed


All Contents Copyright(c) 1998-2010(ぬこ) By Sugi-Udoso All rights reserved.